Karthrin Müller im Interview mit Michael Sadler am 11.03.2003 in Saarbrücken

Frank Sira: Kathrin Müller hat SAGA das erste Mal über Rudis Journey kennengelernt. Sie leitet den Rudi Buttas Online Fan Club und ist auch von Eurer Musik begeistert.

Hallo, Michael, great to meet you in person. This is Kathrin Mueller. She has detected SAGA for the first time via RUDIS JOURNEY. Kathrin manages the RUDI BUTTAS Online Fan Club and is absolutely fascinated by your music, too.

Michael Sadler: ah gut (lächelt)

ahhh great (smiles). Hi Kathrin

Frank Sira: Ich finde solche Clubs bringen eine direkte Wechselwirkung zwischen den Künstlern und den Fans und das ist sehr gut.

I think that such Clubs are a nice way of a direct interaction between the Artists and their fans, and this is a great stuff.

Michael Sadler: Ja , ich habe diese Erfahrung auch mit SAGA Webpages hier und auch in der Welt gemacht. Eine sehr schöne Sache.

Yes, I have made the same experiences with my SAGA WebPages here and internationally. A very nice thing.

Kathrin Müller: Euer neues Album Marathon ist gerade erschienen. Was ist das besondere, wie würdest Du es beschreiben?

Your new album "Marathon" is just on the market. What is special about it and how would you describe it, Michael?

Michael Sadler: Es ist eine Kombination der letzten 25 Jahre, eine gute CD für die, die SAGA nicht oder nur wenig kennen. Es zeigt das volle Spektrum.

It is a combination from our music of the last 25 years, a very nice CD for those, who dont know SAGA or know only a bit of our music. It shows the full spectrum we offer.

Kathrin Müller: Es hat sehr viel Ähnlichkeit mit den letzten beiden Saga-Alben.

It shows a couple of similarities with the last two SAGA CDs.

Frank Sira: Sind da einige Überraschungen verborgen?

Are there some surprises hidden in the new album?

Michael Sadler: (nickt) Oh ja zum Beispiel das Lied "rise and shines" klingt schon anders.

(nods) O yes...for example the song " Rise and Shines" sounds completely different.

Kathrin Müller: Was denkst Du warum Gruppen wie ihr im TV z.B. MTV wenig Beachtung finden, obwohl ihr doch internationale Konzerte gebt, in den Charts seit, viele Alben habt .usw.?

Although bands like SAGA give a lot of international tours, are presented in the charts, have a lot of CDs, they are rarely to be seen in TV, e.g. MTV. What do you think is the reason for this?

Michael Sadler: Das hängt von z.B. MTV ab . Sie haben eine ganz bestimmte "Spielliste". Aber,es gibt Änderungen. Ich höre und sehe es mehr und mehr im Radio. Neue Dinge werden gebracht, die Leute sind ermüdet von Boybands, sie lieben reine gute Rockmusik, die Record Companies sind etwas irritiert . Sie wissen nicht so recht was die Leute wollen und das Internet steht auch noch zur Verfügung. Seht Euch z.B. Nora Jones an, sie hatte keiner gekannt und jetzt hat sie 6 Grammies. Jetzt ist es eine richtige Person die am Piano sitzt und die Leute sagen: das ist eine richtige Person...das ist menschlich. Und das ist wichtig!

This depends, e.g. from MTV. They have their "playlist". But I notice changes. I notice and see it for example in the Radio. There are new things on air. Peoples are tired of Boybands, they like pure, good Rock Music. The Record Companies are a bit irritated nowadays. The dont really know exactly what the folks do like. And there is the internet, too. Look at Nora Jones, nobody did know her and now she has 6 Grammies. Now shes a real person sitting at the piano and the people say: "Thats a REAL person..thats human". And this is very important.

Kathrin Müller: Was denkst Du über sogenannte Casting Shows.

What is your opinion about so called "casting shows"?

Michael Sadler: (lacht) da dreht sich alles nur um Geld. Dieses Jahr gibt es viel Geld, nächstes Jahr ist alles vorbei.

(smiles) thats all money.. This year a lot of money .. next year nothing, everything is gone, no one is interested any more.

Kathrin Müller: Wie bist Du Musiker geworden?

Why you became a musician?

Michael Sadler: Durch die Liebe zur Musik. Mit acht Jahren war ich in einem Kirchen Chor. Nach einer Woche hiess es "Auf Wiedersehen Kirchenchor" ,"auf Wiedersehen zu Hause" und "auf Wiedersehen Schule" Dann ging ich in eine Blues Gruppe. Mit sechzehn habe ich nur noch Musik gemacht.Ich bin sehr froh und sehr glücklich, denn mein Beruf ist mein Hobby. Ich bekomme sogar etwas Geld dafür.So viele Leute hassen ihren Job,sie brauchen einfach das Geld zum Leben. Das ist leider so. Sie würden etwas Anderes machen wenn sie die Wahl hätten. Ich mache was ich machen will. Und ich kann davon Leben.Im Musik-Business zu sein kann zwei Ursachen haben, einmal viel Geld zu machen oder weil die Musik Spass macht.Doch Du brauchst Talent.

I just love music. With the age of 8 I was singing in a church choir . And someday, within a week I said: good bye church choir, good bye home, good bye school. I joint a Blues Band. With the age of 16, I only did music. I am so happy , so satisfied, because my job is my hobby. And I even get something to live on. So many people just hate their job. They wake up and hate the job, but they do need the money for living. Thats unfortunately so. They would do something different if they would have a choice. I do what I like. And I can live from that. To be in the music business might have two reasons: to make a lot of money, or to make music because it is FUN...and you need talent.

Frank Sira: Oder Du musst was verrücktes machen.

Or you can be crazy today hahahahaha...

Michael Sadler: (lacht) heutzutage kannst Du sehr berühmt sein aber nicht reich..naja das war Spass!

hahahahaha today you can be very famous but not wealthy. ...ok ok ... this was a joke ;o)

Kathrin Müller: Du singst auf der Cd von Rudi Buttas" (Rudys-Journey) einige Lieder,wie ist das zustande gekommen?

You sing some songs on the RUDI BUTTAS (Rudis Journey) CD. How did you get involved into that project?

Michael Sadler: Eines Tages bekam ich einen Anruf. Es hiess ob ich mit Rudi und Michelle Young singen möchte.

Yeah.. one day I got a call. I was ask if I would like to sing with Rudi and Michelle Young.

Kathrin Müller: Kanntest Du Rudi schon?

Did you know Rudi at that time?

Michael Sadler: Nein, aber das hat so viel Spass gemacht. Leider nur vier oder fünf Tage. Michelle ist so eine tolle Person und Sängerin.

No, no.... but this was really fun. Unfortunately only four or five days. Michelle is a great person and singer..it was fun to work with those folks.

Frank Sira: Sie klingt doch wirklich wie Kate Bush.

She sounds like Kate Bush ..

Michael Sadler: Oh Ja. Als ich sie das erste mal hörte, wollte ich sagen: "Hey Kate, wie geht's" Es war verblüffend, diese Ähnlichkeit.

Oh yes.... when I saw here the first time, I wanted to say "Hey Kate, how are you". It was surprising, this similarity. She is a very powerful singer, very nice person.

Kathrin Müller: Kennst du auch die Musik von PUR?

Do you know the music by PUR?

Michael Sadler: Ja klar. Und sie gefällt mir. Sie ist etwas anders als Saga,mehr Pop. Aber sehr erfolgreich. Saga ist etwas "heavier Musik"

Yes..sure. An I like it. It is a bit different compared to SAGA, it is more POP....but very successfully puhhh . SAGA is more heavier music.

Kathrin Müller: Ist dir bewusst dass Du und Saga durch das gemeinsame Projekt mit Rudi, neue Fans gewonnen hast? Ich zum Beispiel kannte Saga vor einem Jahr noch nicht,heute hab ich alle Platten und besuche mein zweites Saga-Konzert.

Are you aware that you and SAGA got new fans by the joint project with Rudi?. Myself, I didnt know SAGA one year ago. Today I have all CDs and join my second SAGA concert.

Michael Sadler: Nein war mir nicht klar bis jetzt (lächelt)

smiles)..no, I wasnt aware of that until now

Kathrin Müller: Es war ein gemeinsamer Auftritt mit Dir und der Band "Rudys-Journey" geplant, denn Du wegen Krankheit absagen musstest!

A common tour with you and the band "Rudis Journey" was planned. Unfortunately, you had to cancel it.

Michael Sadler: Ja das war schade, einmal war ich krank und dann kamen Projekte dazwischen.

Yes, this was a pity. I was ill, and than other projects were to be done.

Kathrin Müller: Kann das nachgeholt werden, möchtest Du mit Rudi und seiner Band auftreten?

Can this be done in the future? Would you like to be with Rudi and his band?

Michael Sadler: Kein Problem gern.

NO problem...yes, yes..I would love it.

Kathrin Müller: Rudi gibt im Sommer einige Konzerte.

Rudi will give some concerts in summer.

Michael Sadler: Klar, Ja kein Problem wenn Rudi sagt "komm", klar ich komm. Kein Problem.

absolutely yes..no problem if Rudi says "come", sure I come, no problem

Kathrin Müller: Dann sag ich das Rudi.

Ok, I will inform Rudi

Michael Sadler: Ich sehe Rudi morgen in Stuttgart und werde mit ihm sprechen.

I will see Rudi tomorrow in Stuttgart and will talk with him.

Kathrin Müller: Herzliche Gruesse an Rudi.

Best regards to Rudi.....

Kathrin Müller: Was würdest Du sagen, wie ist der typische Saga-Fan?

How would you describe a typical SAGA fan?

Michael Sadler: (lacht), Er liebt Musik, er liebt gute Musik. Sie sind Musik Fans und sind sehr loyal. Du hast Fans in allen Altersgruppen. Sie sind klasse und sagen dir was sie an der Musik lieben. Sie sind sehr loyal und kommen zum nächsten Konzert.

(smiles) He LOVES music, he loves good music. SAGA fans are music fans and are very loyal. We have fans in all ages. Here, one is 54 the other is 13..... SAGA fans are great..they tell you what the think about our music, what they like and what they dont like. They are very loyal and come to the next concert.

Kathrin Müller: Wie lange wird es SAGA noch geben?

How long will we have SAGA?

Michael Sadler: Wenn es nicht mehr Spass macht dann heisst es "Ende". Aber pass mal auf: Alles ist nicht Spass. Auf der Tournee die Hotels sind alle gleich...Bus...ohne Familie. Aber 2 Stunden 20 Minuten auf der Bühne das ist absolut MAGIC. Das ist es. Ich auf der Bühne, und die Fans. Das ist Spass! Im Jahre 2003 wird auch mein zweites Solo-Album erscheinen. Das erste war limitiert und nur für Fans zu haben. Das zweite wird anders werden. Es wird eine echte Band spielen. Das erste Album hat keine echten Instrumente.

If it is no fun anymore... than "The END". But listen:not all is fun..on a journey the hotels are almost all the same..the buses ..without the family... But 2 hours and 20 minutes on the stage.. this is absolutely MAGIC. Thats it. I on the stage and the FANS.. THATS FUN.. :) In 2003 my second solo album will be on the market. The first one was limited edition and only for fans. The second will be different. There will be a real band. The first album had no real instruments.

Kathrin Müller: Wann wird es erscheinen?

When will it be on the market?

Michael Sadler: Wahrscheinlich Oktober 2003.

I think in October.

Kathrin Müller: Wird es eine Promotion Tour geben?

Will there be a promotion tour?

Michael Sadler: Wer weiss, gut möglich!

Who knows, very likely.

Kathrin Müller: Danke Michael für das Interview.

Thank you very much for the interview, Michael..

Michael Sadler: Ich wünsche Euch viel Spass auf dem Konzert heute Abend.

I wish you a lot of enjoyment with the concert this evening..see you... bye bye ........

Dcp 0006Dcp 0007Dcp 0009Dcp 0011Dcp 0012Dcp 0005Dcp 0008Dcp 0010Dcp 0013saarbruecken

 


 

Artikel: Karthrin Müller

 

twitter button
facebook button
pinterest button
Pinterest
gplus button
01.jpg02.jpg03.jpg04.jpg05.jpg06.jpg07.jpg08.jpg09.jpg10.jpg11.jpg12.jpg13.jpg14.jpg15.jpg16.jpg17.jpg18.jpg18a.jpg19.jpg20.jpg21.jpg22.jpg23.jpg24.jpg25.jpg27.jpg27a.jpg28.jpg29.jpg30.jpg31.jpg32.jpg33.jpg34.jpg35.jpg36.jpg37.jpg38.jpg39.jpg40.jpg41.jpg42.jpg42a.jpg43.jpg44.jpg